dimecres, 30 de juliol del 2025

Vernaclisme i llibertat: una defensa de les arrels sense murs




Vernaclisme i Llibertat: 

una defensa de les arrels sense murs

Quan penso en què significa ser lliure, em ve al cap una paraula que potser no sona gaire: àcrata. No és només rebutjar l’autoritat per caprici, sinó triar conscientment com viure, com lluitar i com relacionar-nos amb el món. Un àcrata no és algú que fuig del poder —la capacitat d’influir, decidir o controlar recursos—, sinó algú que decideix si l’abraça o s’hi manté al marge, sempre amb la necessitat de viure amb dignitat i la claredat d’entendre què significa cada pas. I en aquesta recerca de llibertat, hi ha un moviment que batega amb força: el vernaclisme. Avui vull parlar-vos d’això, de com defensar les nostres llengües i cultures pot ser un acte de resistència, solidaritat i amor per la diversitat, sense caure en les trampes del nacionalisme imperialista.


Què és el vernaclisme?

El vernaclisme no és un concepte abstracte ni un record polsegós del passat. És la defensa viva de la llengua —aquest sistema de paraules, sons i històries que dóna veu a un poble— i de la cultura —el teixit de costums, arts, creences i tradicions que ens fa únics. Però no es tracta només de preservar, com si poséssim un quadre en un museu. És fer que aquestes arrels creixin, que siguin part del dia a dia. És parlar l’euskera al mercat de Bilbao, ensenyar als nens el nom en quítxua de les plantes dels Andes, cantar en gaèlic en un pub de Dublín o escriure poesia en tamazight sota el cel del Sàhara. El vernaclisme és un acte de creació: és portar la veu dels avis al futur.

Avui, el vernaclisme també es manifesta en espais digitals: joves que creen podcasts en occità, comunitats que fan servir el guaraní a les xarxes socials o projectes de videojocs independents en català. La tecnologia, sovint vista com una amenaça per a les llengües minoritzades, pot ser també una eina poderosa per revitalitzar-les.

A diferència d’altres moviments, el vernaclisme no busca imposar-se. No vol que tothom parli la mateixa llengua o visqui la mateixa cultura. És profundament arrelat, però també obert. Cada comunitat té la seva casa —aquest espai físic o simbòlic on se sent segura i lliure—, i el vernaclisme defensa que totes aquestes cases puguin coexistir, connectades per ponts de respecte mutu.


Vernaclisme versus nacionalisme imperialista

Aquí cal fer una distinció important. El vernaclisme no està en contra del nacionalisme com a tal —l’orgull d’una comunitat que comparteix història, costums o territori i que vol decidir el seu futur. Molts nacionalismes són legítims i poden ser motors de justícia, com els que defensen el dret d’un poble a existir sense ser engolit per altres. El que el vernaclisme rebutja és el nacionalisme imperialista, aquesta ideologia que exalta una sola nació per sobre de les altres, que tanca cultures en fronteres i les converteix en eines de dominació. És el nacionalisme que va esborrar llengües indígenes a Amèrica, que va silenciar el kurd a Turquia o que va imposar una única manera de ser “correcte” a costa de la diversitat.

El vernaclisme, en canvi, és inclusiu. Quan els maoris de Nova Zelanda fan viure el te reo, quan els catalans canten en la seva llengua o quan els mapuches defensen el mapudungun, no només protegeixen el que és seu: enforteixen la idea que totes les cultures tenen dret a brillar. I això no contradiu un nacionalisme respectuós, sinó que el complementa. Pots estimar la teva nació i, alhora, lluitar perquè altres pobles tinguin la seva veu. És una qüestió de respecte mutu, de reconèixer la dignitat de l’altre com a pròpia.


Per què lluitem per les llengües i les cultures?

Cada llengua que mor ens empobreix a tots. No és només perdre paraules; és perdre maneres de veure el món, històries que no es tornaran a explicar, coneixements que s’esfumen. Quan una comunitat perd la seva llengua, perd la seva casa. I quan això passa, el mosaic global de cultures es trenca una mica més. Per això el vernaclisme és una lluita universal: defensar el gal·lès a Cardiff, el shona a Zimbabwe o l’amazic al Marroc no és només cosa d’ells, sinó de tots nosaltres.

Segons la UNESCO, més del 40% de les llengües del món estan en risc de desaparèixer en aquest segle. Això significa que milers de comunitats podrien perdre el seu llegat oral, les seves cançons, els seus mites i els seus coneixements tradicionals. Però també hi ha signes d’esperança: el gaèlic escocès ha vist un repunt gràcies a l’educació bilingüe, el bretó es manté viu amb escoles immersives, i el quítxua es difon a través de canals de YouTube i TikTok.


Xarxes, tecnologia i vernaclisme: nous escenaris de resistència

El vernaclisme del segle XXI no es limita als espais físics. Ara també batega en l’àmbit digital, on les llengües minoritzades troben noves vies per existir i expandir-se. Cada canal de YouTube en bretó, cada compte de TikTok en quítxua, cada podcast en sard és una trinxera simbòlica on la llengua es fa present, viva i compartible. Les xarxes socials, sovint acusades de banalitzar el discurs, poden ser aliades si s’utilitzen amb consciència: per crear comunitat, per visibilitzar el que sovint queda fora del relat dominant, per fer que les llengües minoritzades circulin amb orgull.

Projectes com Amikoj, una xarxa social en esperanto, o Catàleg de Veus, que recull enregistraments de parlants de llengües en perill, són exemples de com la tecnologia pot servir al vernaclisme. També ho són les iniciatives de traducció col·laborativa de programari lliure, que permeten que llengües com el basc, el friülà o el sami apareguin en interfícies digitals. La presència d’aquestes llengües en entorns tecnològics no és només una qüestió de visibilitat, sinó de dignitat.


L’àcrata i el vernaclisme: una tria política

Ser àcrata no vol dir girar l’esquena a la política, sinó triar-la amb consciència. I el vernaclisme és una opció política poderosa. No es tracta de tancar-se en una bombolla, pensant que només la teva cultura importa. És just el contrari: enfortir les arrels del teu poble és enfortir la humanitat sencera. Quan defenses la teva llengua, estàs defensant el dret de tots els pobles a tenir-ne una. Quan cantes les teves cançons, estàs obrint finestres perquè altres melodies entrin.

Aquest és el somni del vernaclisme: un món on cada casa estigui oberta, on les portes no es tanquin per por ni per odi. Un món on el nacionalisme sigui una font d’orgull, no d’imposició. Cada paraula salvada, cada tradició viscuda, cada història explicada és un pas cap a aquest futur. I nosaltres, com àcrates, tenim el privilegi i la responsabilitat de triar com fer-hi camí.


Crida a l’acció: què pots fer tu?

  • Parla la teva llengua en públic, amb naturalitat i orgull.
  • Dona suport a projectes culturals locals: editorials, festivals, escoles, mitjans.
  • Participa en iniciatives digitals que promoguin el teu idioma.
  • Aprèn paraules d’altres llengües minoritzades: és un gest de respecte i solidaritat.
  • Si tens fills, educa’ls en la llengua del teu poble. Si no en tens, educa’t tu mateix.

Cada gest compta. El vernaclisme no és només cosa d’experts o activistes. És cosa de tots. I com àcrates, tenim el dret —i el deure— de triar una vida que honori la diversitat, la memòria i la llibertat.


divendres, 25 de juliol del 2025

L’esquerra serà patriòtica o no serà

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


L’esquerra serà patriòtica o no serà

L’esquerra catalana es troba davant d’un dilema existencial: o assumeix la seva responsabilitat històrica en la defensa nacional, o desapareixerà com a força transformadora. El patriotisme no pot ser patrimoni del conservadorisme; ha de ser una eina de dignitat, una afirmació col·lectiva que reconeix la terra, la llengua i el poble com a espai de lluita, memòria i esperança. Renunciar al país és renunciar a la gent. I renunciar a la gent és renunciar al socialisme. No hi ha esquerra sense país. No hi ha revolució sense casa pròpia.


Intel·lectual i revolucionària: l’esquerra que pensa i actua

Reclamar una esquerra intel·lectual no és elitisme, és rigor. És exigir que la política deixi de ser espectacle i torni a ser arquitectura. En un món hipercomplex, ple d’ambigüitats estructurals, no podem actuar amb simplismes ni consignes buides. Necessitem quadres preparats, lectura crítica de la realitat i propostes que no s’enfonsin amb la primera contradicció.

Però també cal revolució. No podem analitzar el sistema des de la comoditat. Cal voluntat de ruptura, d’intervenció decidida. Pensar profundament, sí. Però fer que pensant, tot tremoli. Que la reflexió sigui acció. Que la cultura sigui trinxera. Que la paraula sigui martell.


Contra els blocs que ens dilueixen: autodeterminació narrativa

Els blocs castellanocèntrics de la perifèria són una trampa discursiva. Ens invoquen com a decorat multicultural, però no ens reconeixen com a nació. La plurinacionalitat no és una estètica parlamentària: és un fet material, històric, viscut. Catalunya ha de parlar amb veu pròpia, recuperar el relat que li pertoca, des dels barris fins a la cultura.

El silenci que se’ns imposa no és neutral: és un buit que ens esborra. Contra aquesta dilució, cal memòria. Contra aquest menyspreu, cal trencar el guió imposat. Cal que la narrativa catalana deixi de ser subsidiària i torni a ser sobirana. No com a exclusió, sinó com a afirmació.


Som una nació: el somni com a trinxera

Dir que som una nació és un acte revolucionari. És afirmar que no demanem permís per existir. És reconèixer que la llengua no és una relíquia, sinó una força vital. Imaginar el futur —lliure, sobirà, plural— no és una fantasia, sinó un exercici de dignitat.

La revolució que volem no pot ser importada ni pactada. Ha de néixer de la nostra experiència, de les nostres ferides, de les nostres aspiracions. I només una esquerra patriòtica, fidel al seu poble, podrà estar a l’altura del moment històric. No per tancar-se, sinó per existir amb plenitud. No per excloure, sinó per construir.



diumenge, 20 de juliol del 2025

Una sola veu: l’Estat que es fa dir nació


Crònica de la Usurpació Simbòlica de la Diversitat Lingüística:

La mentida que amenaça la seva mort


🗣️ Introducció

Les llengües no són simples ferramentes de comunicació: són arxius vius de memòria, identitat i experiència col·lectiva. Quan diem “espanyol” en comptes de “castellà”, “francès” en comptes de “francià” o “italià” en comptes de “toscà”, estem legitimant un relat uniformitzador que invisibilitza dècades—fins segles—de pluralitat interna. Aquesta persecució silenciosa, sancionada per lleis, institucions i discursos oficials, no és innòcua: és un genocidi lingüístic estructural.


📜 Història de la imposició

🏴 Castellà com a “espanyol”

Des dels Decrets de Nova Planta (1714), la monarquia borbònica dispensa el castellà com a única llengua de l’administració, abolint el català, l’aragonès i el valencià de les institucions. Al llarg del franquisme (1939–1975), aquesta imposició es fa rèplica de violència directa: prohibicions a les escoles, sancions als mitjans, multes a qui parlava la seva llengua a la plaça pública. Tot i la cooficialitat reconeguda en la Constitució de 1978, el castellà continua dominant en l’àmbit judicial, mediàtic i polític.

🇫🇷 Francès parisenc com a llengua nacional

Des de l’Informe Grégoire (1794), la Revolució Francesa redueix totes les varietats regionals—occità, cors, bretó, alsacià—al rang de patuès indignes d’un veritable patriota. Durant la III República, aquest monoidioma s’ensenya i s’exigeix a tots els nivells, mentre les llengües locals queden relegades a àmbits domèstics o folklòrics. No serà fins al 2008 que la Constitució francesa reconegui la diversitat lingüística, sense oferir, però, cap protecció efectiva.

🇮🇹 Toscà com a “italià”

Amb la Unificació (1861), s’escull el toscà florentí—la llengua dels literats i dels elits—com a cànon nacional. Grans intel·lectuals com Manzoni vindiquen la “neteja” de la parla florentina sobre les arrels vernacles. Sard, napolità, sicilià, vènet—cada un amb la seva pròpia literatura i gramàtica—queden relegats a simples dialectes, fins i tot mal vistos. Segons l’ISTAT, més del 80 % parlava en una llengua regional ben entrada la dècada de 1950.


⚔️ Violència simbòlica i monopoli discursiu

Anomenar “espanyol” el castellà, “francès” el parisenc o “italià” el toscà és molt més que una simplificació: és una declaració de poder. L’Estat, mitjançant lleis, escoles i mitjans oficials, exerceix un control de la narrativa que exclou, diminueix o folkloritza qualsevol altra veu. És aquesta violència simbòlica la que configura un veritable projecte de neteja cultural.


🔥 Resistència no és nostàlgia—és justícia

La revitalització del català, el sard, l’occità, el basc, el cors o el napolità no busca viure d’un passat idealitzat, sinó defensar una realitat viva. Cada paraula pronunciada en la llengua pròpia, cada poema escrit, cada aula on s’ensenya en valencià o en provençal és un acte d’insubmissió contra el relat únic. És, sobretot, una exigència de reconeixement: cap poble és inferior per parlar en la seva mots.


🛡️ Conclusió

La construcció de l’estat-nació modern va usar la llengua com a arma d’uniformització, menysvalorant la riquesa interna. Comprendre la llengua com a dispositiu de poder és vital per desmuntar el relat hegemònic. Parlar la llengua que ens volen prendre no és un acte de conservació passatista: és la resistència que garanteix que cap cultura—cap nació—no mori.

“Cada llengua que resisteix és una nació que es nega a desaparèixer.”






dissabte, 19 de juliol del 2025

Llengua Viva, Llengua Lliure: la veritat que resisteix





Llengua Viva, Llengua Lliure

La veritat incomoda, però sense veritat no hi ha anàlisi útil.
Cal escoltar totes les veus, escodrinyar cada racó, per sentir el batec real del país.


1. La ferida de la consigna
Ens fereixen les consignes mal digerides,
la ignorància que s’arroga la raó.
Dol l’estupidesa institucionalitzada,
la simplificació que confon respecte amb submissió.

2. L’arma del relat
Manipulen el relat per sembrar odi.
Utilitzen la llengua com a arma per desfigurar la identitat,
per fer creure que som massa, o massa poc.
Però no demanarem permís per existir.

3. La recerca de la veritat
Necessitem la veritat per recuperar el seny,
per construir una nació que no exclogui sinó que abraci.
Cal escoltar el murmuri de totes les terres,
descobrir la riquesa oculta sota cada mot.

4. Resistència lingüística
Cada mot en català —o en qualsevol llengua reprimida— és resistència.
Cada frase que sobreviu a l’oblit és una barricada contra l’uniformisme.


Crida final

Llengua viva. Llengua lliure.
Abolim la llengua imperial.

Parlar en la llengua que ens volen prendre és un acte de llibertat.
Cada llengua que resisteix és una nació que es nega a morir.


dijous, 10 de juliol del 2025

Els hispanitzats i les llengües minoritzades: un assaig sociolingüístic


Els hispanitzats i les llengües minoritzades: un assaig sociolingüístic:


Introducció:

En ple segle XXI, la convivència entre llengües majoritàries i llengües minoritzades suposa tant un gran valor cultural com un repte social. A Catalunya, l’arribada de comunitats procedents d’estats hispanoamericans —els anomenats hispanitzats— ha generat noves dinàmiques de contacte lingüístic i tensions vinculades a la glotofòbia. Aquest assaig explora com aquestes tensions afecten l’ús del català, el benestar dels parlants autòctons i quines estratègies podem impulsar per enfortir la diversitat lingüística sense caure en la resignació ni en la confrontació estèril.


1. La glotofòbia importada

Quan arriben a Catalunya, molts parlants de l’espanyol reprodueixen actituds negatives envers les llengües minoritzades del seu país d’origen. Aquesta glotofòbia es manifesta principalment en:

  • Comentaris despectius: valoracions sobre la "inutilitat" o la "simplificació" del català.

  • Resistència a l’aprenentatge: negativa a intercanviar-se en català en contextos habituals (serveis, botigues, espais comunitaris).

  • Transmissió familiar interrompuda: progenitors que no transmeten el català per experiències passades de marginació o per considerar el castellà superior.

Aquestes actituds s’arrelen en sistemes educatius zonals on l’espanyol havia estat presentat com a llengua de progrés i prestigi, establint una jerarquia lingüística que dificulta la normalització del català (Barberà & Muñoz, 2019).


2. Impacte en els parlants de català

La glotofòbia importada provoca efectes concrets en els parlants autòctons:

  1. Estrès comunicatiu: cada acte de parla en català pot desencadenar dubtes sobre l’acollida social, portant a canviar automàticament al castellà per evitar conflictes (Observatori de la Llengua Catalana, 2020).

  2. Pèrdua de confiança: la percepció d’inseguretat condueix a qüestionar la competència pròpia en la llengua materna.

  3. Insensibilització cultural: la reducció de l’espai públic en català empetiteix el capital simbòlic associat a la llengua (Jiménez & Puig, 2021).

Aquests malestars combinen factors sociològics (dinàmiques de grup, pressió social) i psicològics (autoestima, identitat), exigint una intervenció coordinada més enllà de simples proclames.


3. Immigració i l’espai digital

La revolució digital ofereix amenaçes i oportunitats per al català:

  • Invisibilitat a les plataformes globals: el català només apareix en un 4 % dels sistemes de cerca i interfícies d’usuari, obligant a recórrer a llengües dominants per assegurar visibilitat (Digital Language Report, 2022).

  • Xarxes de suport comunitari: grups virtuals, canals de traducció i wikis col·laboratives que impulsen l’ús actiu del català en línia.

  • Bretxa mediàtica: la cobertura informativa en català representa menys del 10 % dels mitjans digitals disponibles a Catalunya.

Per contrarestar aquestes tendències, cal dissenyar projectes digitals locals amb abast global: plataformes de micropublicació, eines de traducció automàtica ajustada i recursos educatius interactius.


4. Construir comunitat

En temps d’individualisme, la llengua pot esdevenir un vincle social:

  • Espais presencials i virtuals: clubs de lectura, tallers de traducció participativa o intercanvis lingüístics.

  • Aprenentatge intermutu: programes de "tándem" entre parlants de català i d’espanyol amb rols i objectius definits.

  • Cultura i empatia: difondre literatura, cinema i patrimoni catalans per generar complicitat i combatre estereotips.

Aquestes iniciatives redueixen la sensació de soledat i afavoreixen una identitat compartida basada en la tolerància i el respecte.


5. Estratègies a llarg termini

Les xarxes socials tendeixen a la immediatesa, però el canvi cultural requereix:

  • Debat moderat: espais on es prioritzin els arguments amb evidències i escolta activa.

  • Temps per a la reflexió: continguts d’anàlisi profunda recolzats per dades i exemples comparats.

  • Persistència: campanyes sostenides que formin hàbits i transformin actituds.

Aquest enfocament pavimenta el camí per a un reconeixement social real del multilingüisme.


6. Models comparats i lliçons històriques

Europa mostra diferents trajectòries:

  • Transició del llatí a les vernacles: rivalitat culta vs. parlada comuna.

  • Construcció de llengües nacionals: ús del poder polític per imposar varietats centrals.

  • Revitalitzacions exitoses: euskera, gal·lès, occità—amb programes educatius i suport institucional.

En contraposició, moltes excolònies hispanoamericanes van prioritzar el castellà en detriment de llengües indígenes, generant polítiques monolingües que ara importem sense crítica.


7. Evitar la "criollització"

Per preservar la singularitat cultural i lingüística, proposem tres nivells d’actuació:

  1. Polítiques públiques inclusives: garantint el català com a llengua d’ús ordinari i valoritzant altres llengües en igualtat de condicions.

  2. Formació continuada: programes d’immersió lingüística i cursos adaptats a totes les edats i procedències.

  3. Projectes artístics i interculturals: festivals, exposicions i sèries audiovisuals en català amb veus diverses.

Aquestes mesures promouen una convivència real sense homogeneïtzar la pluralitat.


Conclusions

La convivència amb els hispanitzats i altres immigrants és un desafiament social, lingüístic i psicològic. No es tracta només de defensar el català, sinó d’enfortir-lo mitjançant:

  • Vincles sòlids entre parlants autòctons i nouvinguts.

  • Eines de reflexió, formació i accés atractives.

  • Respecte a la diversitat interna i reconeixement de la llengua com a arrel identitària.

Així, Catalunya pot convertir la seva pluralitat en una avantatge competitiva i cultural.


Resum executiu

En aquest assaig s’analitzen les tensions lingüístiques sorgides de la convivència amb comunitats hispanitzades a Catalunya. Identifiquem la glotofòbia importada, els seus impactes en l’estrès i la identitat dels parlants de català, i les dinàmiques digitals que releguen la nostra llengua. Proposem mesures concretes:

  1. Polítiques públiques inclusives que garanteixin l’ús del català i la visibilitat de totes les veus lingüístiques.

  2. Eines digitals locals i projectes educatius innovadors per contrarestar la invisibilitat global.

  3. Espais de trobada i programes d’intercanvi per teixir una comunitat plurilingüe cohesionada.

  4. Debat profund i perseverant per canviar actituds a llarg termini.

Per al futur, cal explorar la diàspora catalana com a pont cultural, l’ús de la IA en traducció i comissions internacionals de multilingüisme.


Referències bibliogràfiques i dades empíriques

  • Barberà, O. & Muñoz, J. (2019). Jerarquies lingüístiques i percepcions de prestigi a Catalunya. Revista de Sociolingüística, 15(2), 45–67.

  • Observatori de la Llengua Catalana (2020). Informe sobre l’ús del català en contextos informals. Generalitat de Catalunya.

  • Jiménez, P. & Puig, R. (2021). "Visibilitat i poder simbòlic de les llengües minoritzades", Quaderns de Filologia, 26(3), 123–141.

  • Digital Language Report (2022). Estadístiques d’ús de llengües en plataformes digitals. UNESCO.

  • ISTAT (2011). Cens lingüístic italià i ús de les llengües regionals. Instituto Nazionale di Statistica.

  • UNESCO (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger.

Dades destacades:

  • El català representa el 20 % de l’ús lingüístic a l’àmbit privat i només el 10 % en mitjans digitals a Catalunya (OLC, 2020).

  • El 80 % de la població italiana utilitzava només llengua regional fins a mitjans del segle XX (ISTAT, 2011).

  • El 4 % de les interfícies d’usuari globals inclouen català com a opció nativa (Digital Language Report, 2022).

GP.

dimecres, 9 de juliol del 2025

Nacionalisme i Estat-

 


Nacionalisme i Estat: vers un batec que tracendeix fronteres

Quan parlo de nacionalisme, no evoco palauets de marbre ni línies de frontera traçades amb regle. Em referesc, més aviat, a un batec col·lectiu que s’arrela en el mateix terreny que trepitgem, en la veu que entonem, en els records que s’entrellacen com filigrana invisible. Aquest batec neix de la memòria compartida i de l’amor per la terra, no d’un conjunt de lleis i segells.

L’Estat, per contra, és una màquina administrativa: compta ciutadans, expedeix passaports i aplica reglaments. Però ignora l’aroma de la terra humida després de la tramuntana, el murmuri d’un pastor a l’alba o l’escalfor d’una conversa a la vora del foc. Quan intenta definir “qui és català” amb un formulari, atorga etiqueta i talla la riquesa del poble en trossos rígids; i això, més que unir, divideix.

La catalanitat autèntica no es proclama amb banderes a balcons governamentals, sinó que batega en rituals quotidians: en la rialla espontània d’una barra de bar, en el repic de les gralles que ressona a la plaça, en les mans d’un artesà que recupera la vida d’un moble antic. És una força vernacla que creix entre les esquerdes dels murs vells, rebel, lliure i sense permís.

Però preservar aquesta espontaneïtat exigeix una actitud decidida davant de l’Estat. No cal cap odi, sinó un propòsit: conservar la llibertat íntima de cada individu i comunitat. Quan parlem la nostra llengua a cor obert, sense cronòmetres ni protocols, estem forjant una sobirania interior que cap decret podrà esclafar.

Les “tribus” modernes no són guetos hermètics, sinó àgils xarxes obertes que s’enriqueixen amb la diversitat interna. Cal un nacionalisme humil, de carrer i de riu, que celebri la pluralitat i es nodreixi del batec de tots. La nostra acció—fervent però reflexiva—és el gest més net de llibertat.

En definitiva, la veritable sobirania no s’emmagatzema en un carnet ni s’erigeix en palauets. Rau en el dret —i en el do— de ser fidels a la nostra veu, a la nostra llengua i al paisatge que ens acull. És en aquesta arrel invisible on floreix la nació que ens defineix.


Síntesi final

El text reivindica un nacionalisme viu i íntim, lligat a la llengua, la memòria i el paisatge, i no a les estructures formals de l’Estat. Denuncia la tendència estatal a reduir la identitat a un simple tràmit administratiu i defensa la sobirania interior que emergeix de la quotidianitat: xerrades a tavernes, concerts populars i artesania local. Proposa un nacionalisme obert, humil i plural que preservi la llibertat individual i col·lectiva més enllà de qualsevol fronteres o reglaments.

El veritable valor resideix en el combat mateix.

 





Nacionalisme i Estat: vers un batec que transcendix fronteres

Quan parlo de nacionalisme, no evoco palauets de marbre ni línies de frontera traçades amb regle. Em referesc, més aviat, a un batec col·lectiu que s’arrela en el mateix terreny que trepitgem, en la veu que entonem, en els records que s’entrellacen com filigrana invisible. Aquest batec neix de la memòria compartida i de l’amor per la terra, no d’un conjunt de lleis i segells.

L’Estat, per contra, és una màquina administrativa: compta ciutadans, expedeix passaports i aplica reglaments. Però ignora l’aroma de la terra humida després de la tramuntana, el murmuri d’un pastor a l’alba o l’escalfor d’una conversa a la vora del foc. Quan intenta definir “qui és català” amb un formulari, atorga etiqueta i talla la riquesa del poble en trossos rígids; i això, més que unir, divideix.

La catalanitat autèntica no es proclama amb banderes a balcons governamentals, sinó que batega en rituals quotidians: en la rialla espontània d’una barra de bar, en el repic de les gralles que ressona a la plaça, en les mans d’un artesà que recupera la vida d’un moble antic. És una força vernacla que creix entre les esquerdes dels murs vells, rebel, lliure i sense permís.

Però preservar aquesta espontaneïtat exigeix una actitud decidida davant de l’Estat. No cal cap odi, sinó un propòsit: conservar la llibertat íntima de cada individu i comunitat. Quan parlem la nostra llengua a cor obert, sense cronòmetres ni protocols, estem forjant una sobirania interior que cap decret podrà esclafar.

Les “tribus” modernes no són guetos hermètics, sinó àgils xarxes obertes que s’enriqueixen amb la diversitat interna. Cal un nacionalisme humil, de carrer i de riu, que celebri la pluralitat i es nodreixi del batec de tots. La nostra acció—fervent però reflexiva—és el gest més net de llibertat.

En definitiva, la veritable sobirania no s’emmagatzema en un carnet ni s’erigeix en palauets. Rau en el dret —i en el do— de ser fidels a la nostra veu, a la nostra llengua i al paisatge que ens acull. És en aquesta arrel invisible on floreix la nació que ens defineix.


Síntesi final

El text reivindica un nacionalisme viu i íntim, lligat a la llengua, la memòria i el paisatge, i no a les estructures formals de l’Estat. Denuncia la tendència estatal a reduir la identitat a un simple tràmit administratiu i defensa la sobirania interior que emergeix de la quotidianitat: xerrades a tavernes, concerts populars i artesania local. Proposa un nacionalisme obert, humil i plural que preservi la llibertat individual i col·lectiva més enllà de qualsevol fronteres o reglaments.

🔥 L’Estat no sap qui som (ni hauria de voler saber-ho)

 



🔥 L’Estat no sap qui som (ni hauria de voler saber-ho)


❍ Introducció
L’Estat és una maquinària freda i precisa: es nodreix de lleis, decrets i registres. Però nosaltres no som fitxes en un tauler administratiu. Som memòria que es transmet de boca en boca, llengua que palpita en cada paraula, arrel que creix entre contradiccions, fragilitats i somnis compartits. Confondre la nació amb una carpeta burocràtica, el sentiment amb un article del codi civil, és el gran error de la modernitat. En aquest text reivindico que la identitat no s’administra, que la llengua no és un servei i que l’ànima col·lectiva emergeix allà on no arriben els reglaments.


🎙 La nació que batega i no s’administra
L’Estat pot imprimir passaports i calcular impostos amb fredor matemàtica, però mai sabrà a quin idioma ens fem la primera cançó al cor. Quan intenta encabir la nostra pertinença en un formulari, confon la superfície amb l’essència. No és només un excés de zel administratiu: és la insensibilitat de qui ignora que la nacionalitat és un dret íntim —una vivència que no encaixa en cap casella.


🏞 Les ideologies lingüístiques i el mapa del sentit
La llengua ha estat vista sovint com una simple eina, però a l’àmbit català s’hi han germinat visions més riques:

  • Nacionalisme: “Defensem la nostra ràdio interior.” És mur i bandera, però també cohesió, memòria i responsabilitat col·lectiva.

  • Ecoloingüisme: “Guardem els boscos de paraules.” Cada idioma és un ecosistema; si en perdem un, s’apaguen veus i s’esborren paisatges.

  • Vernaclisme: “Parlem com respirem.” No imposa ni exclou; simplement viu i camina el món amb la naturalitat d’un batec innat.

Aquestes corrents es tensionen, sí, però també es complementen quan cedim espai al matís.


⚖️ El repte: un Estat que no imposi ni defineixi
Un Estat que pretén determinar com hem de sentir ha perdut el nord de la seva funció. La veritable neutralitat —allò que fa justícia— consisteix a ser “anacional” respecte a la identitat, igual que ho és davant de les religions. Només així podrà garantir la protecció de la diversitat. Quan la política redueix la llengua a un estendard de batalla, ja no parlem de bon govern, sinó de dominació cultural.


💠 Conclusió: La sobirania és sentir-se sense por
La contesa no és quina ideologia imposa més normes, sinó si podem parlar, viure i estimar lliurement en la llengua que ens modela. L’Estat pot ordenar el trànsit, però mai no podrà ordenar les emocions. La sobirania real no és un acte polític: és un acte íntim. Respectar-la és el primer pas per bastir un futur compartit que celebri la diferència en lloc de sotmetre-la.


Síntesi final

Aquest text denuncia la naturalesa mecànica de l’Estat quan tracta de definir la identitat col·lectiva i reivindica una nació viva que batega en la memòria, la llengua i els somnis compartits. Planteja tres visions lingüístiques —nacionalisme, ecoloingüisme i vernaclisme—, cadascuna amb la seva força, però obertes al diàleg i al matís. El veritable repte és configurar un Estat “anacional” que asseguri la diversitat sense imposicions i respecti la sobirania íntima de les persones, reconeixent que la nació creix en allò que cap decret pot legislar.

Assaig: L’Estat, la Nacionalitat i les Ideologies Lingüístiques

 

Assaig: L’Estat, la Nacionalitat i les Ideologies Lingüístiques


Introducció

L’Estat i la nació sovint s’entrellacen en la parla quotidiana, però mantenen una distància essencial. L’Estat és una estructura administrativa —freda i metòdica— que organitza ciutadans i publica decrets. La nació, en canvi, neix d’un batec col·lectiu, teixit amb rituals, història, llengua i emocions. Entendre aquesta diferència és imprescindible per explorar com diferents corrents interpreten la llengua com a eix d’identitat i sobirania.


L’Estat i la nacionalitat

L’Estat atorga ciutadania: un vincle legal que confereix drets i responsabilitats. Però la nacionalitat no es mesura en segells de passaport, sinó en arrels i complicitats. Quan l’administració tracta de definir “qui som” mitjançant formularis, sobrepassa la seva funció i invadeix l’espai de la llibertat interior. Els documents poden acreditar un estatus, però no poden escriure l’ànima d’un poble.


Nacionalisme

El nacionalisme projecta la nació com a fonament de l’acció política i cultural. Les seves variants difereixen segons la definició de nació i els mitjans emprats:

  • Pedra angular lingüística: considera la llengua com a pilastra d’identitat i promou la seva protecció activa.

  • Català com a cohesió: el nacionalisme català reivindica la sobirania política dels Països Catalans i situa el català al centre de la vida comuna.

  • Objectiu: garantir la continuïtat d’una comunitat que comparteix llengua i valors, sovint amb estratègies normatives.


Ecoloingüisme

L’ecoloingüisme entén les llengües com a ecosistemes vius: cada llengua té el seu hàbitat cultural i social.

  • Diversitat com a riquesa: defensa la convivència harmònica i alerta contra l’erosió de llengües minoritàries.

  • Gestió sostenible: proposa mesures per mantenir “boscos de paraules” vius, on cada espècie lingüística trobi un lloc.

  • Aplicació catalana: el principi de territorialitat assegura el dret a viure íntegrament en català en tots els àmbits.


Vernaclisme

El vernaclisme és una actitud de proximitat i respecte cap a la cultura pròpia i les tradicions locals, sense excloure’n d’altres.

  • Ús natural: la llengua es viu tal com es respira, sense imposicions ni rigideses.

  • Diàleg cultural: reconeix i aprecia altres llengües i cultures com a complements, no com a amenaces.

  • Pràctica quotidiana: fomenta el català com a vehicle natural de la vida diària, alhora que obre portes a altres idiomes.


Comparativa d’ideologies

Ideologia Principi fonamental Relació amb la llengua Objectiu principal
Nacionalisme La nació com a base política i cultural Protecció i promoció dins un marc normatiu Sobirania política i cohesió cultural
Ecoloingüisme Llengua com a ecosistema viu Convivència i sostenibilitat lingüística Gestió sostenible dels recursos lingüístics
Vernaclisme Respecte i valor de la cultura local Ús espontani sense imposició Cooperació cultural i integració sense aïllament

Meandre de coincidències i tensions

  • Nacionalisme vs. Ecoloingüisme: coincideixen en valorar la llengua com a patrimoni viu, però divergeixen quan el nacionalisme exerceix un control polític més estricte.

  • Nacionalisme vs. Vernaclisme: comparteixen el respecte identitari si el nacionalisme no adopta una visió ètnica tancada; xoquen quan l’un privilegia una cultura per sobre de les altres.

  • Ecoloingüisme vs. Vernaclisme: ambdós aposten per la diversitat i la convivència, però poden entrar en fricció si l’ecoloingüisme reclama regulacions que el vernaclisme considera massa rígides.


Conclusió

L’Estat ha de limitar-se a garantir la convivència i els drets, sense pretendre administrar la nació. Adoptar una postura “anacional” i laica en matèria identitària permet salvaguardar la pluralitat cultural. Nacionalisme, ecoloingüisme i vernaclisme són tres mirades complementàries sobre la llengua i la nació, però cap d’elles no pot substituir la vivència íntima que forja la identitat personal. La sobirania veritable rau en el respecte profund a aquesta diversitat.

L’Estat, la Nacionalitat i la Identitat

:




 L’Estat, la Nacionalitat i la Identitat

🧭 Introducció
L’Estat i la nació comparteixen espais de debat però responen a lògiques antitétiques. L’Estat és un engranatge administratiu i jurídic, dissenyat per gestionar serveis, garantir l’ordre i regular la convivència. La nació, en canvi, brolla de l’enllaç íntim de vincles històrics, culturals, lingüístics i emocionals compartits. Quan es confon l’abast de cadascun, es legitima –fraudulentament– l’imperatiu d’una identitat nacional única, vulnerant la llibertat i la dignitat de l’individu.


🏛️ Entre Estat i nació
L’Estat exerceix sobre la ciutadania un vincle legal: expedeix documents, regula censos i promulga lleis. Però la nació neix en l’interior de cada persona, alimentada per memòria, llengua, costums i valors. Quan l’administració pretén homogènia “qui som”, traspassa la frontera de la seva competència i invadeix l’àmbit de l’autonomia personal: l’identitat no és un expedient, sinó una pulsió íntima i lliure.


🌱 La nacionalitat com a dret íntim
La nacionalitat va més enllà d’un segell al passaport: és l’arrel que modela la visió del món de cadascú. Des de la infantesa, construïm la nostra pertinença a partir de l’entorn cultural i afectiu:

  • Cap llei pot dictar què sentim: cada cor batega al ritme d’una història única.

  • Usurpar l’autodeterminació identitària: imposar una etiqueta oficial és expropiar la llibertat interior.

  • Llibertat de consciència: pertànyer –o no– a un col·lectiu és un dret inviolable.


🕊️ L’Estat “anacional”: garantia de pluralitat
Un Estat just es declara anacional: tal com molts reconeixen la laïcitat religiosa, han de reconèixer la neutralitat identitària. Això implica:

  1. No jerarquitzar identitats: cap cultura no preval sobre les altres.

  2. Igualtat de totes les expressions: lingüístiques, culturals i ideològiques.

  3. Cohesió des del respecte: la unió no neix de l’homogeneïtzació, sinó del reconeixement de la diversitat.

Un Estat anacional no dissol la seva pròpia història, sinó que en preserva el ric mosaic.


🧩 Identitat, pluralitat i convivència
La nació es teixeix en la interacció diària, la memòria compartida i el reconeixement mutu. Quan l’Estat assumeix aquesta postura:

  • Enforteix la democràcia, perquè defensa l’espai de tots.

  • Prevé conflictes sorgits de l’exclusió identitària.

  • Fomenta una ciutadania activa, crítica i arrelada en la convivència.


🧠 Conclusió
L’Estat no pot –ni ha de– definir la nacionalitat dels seus ciutadans sense trencar el contracte de llibertat personal. La identitat és un procés viu, plural i dinàmic que resisteix qualsevol fórmula oficial. Per això, cal impulsar un model d’Estat anacional i laic, capaç de respectar totes les maneres de ser i sentir. Només així es salvaguarda la dignitat humana i s’enriqueix el teixit social.


Síntesi final

Aquest assaig argumenta que Estat i nació són entitats diferents: l’Estat regula formalment els ciutadans, mentre que la nació batega en els vincles culturals i emocionals. Defensar la identitat com a dret íntim implica rebutjar qualsevol intent administratiu d’imposar-la. Un Estat anacional i laic, que asseguri la igualtat de totes les expressions culturals, esdevé el millor garant de la llibertat i la convivència.

Hiparxiologia i Marxisme;

MANIFEST MARXISTA‑PUJOLSIÀ Forma, rigor i conflicte. Virtut, claror i presència. I. PRÒLEG: LA MATÈRIA COM A ORIGEN, LA PRESÈNCIA COM ...